Astuces pour traduire du chinois vers le français

Site destiné à tous ceux et toutes celles qui souhaitent apprendre à traduire du chinois vers le français.

02 juin 2007

Identification des caractères par l'écriture

Que ferions-nous et que serions-nous sans informatique? Je me suis posé la question après avoir découvert, grâce au blog de Zhengru, un site Web sur lequel il est possible de tracer à l’aide de la souris n’importe quel caractère chinois afin de l’identifier au fur et à mesure que vous le dessinez. Elle est pas belle la vie! Cela peut-être bien pratique lorsque vous ne connaissez pas le sens d’un caractère apparaissant par exemple sous la forme d’une image GIF. Et bien maintenant, il suffit de dessiner le signe et de... [Lire la suite]
Posté par zhongwen_fanyi à 05:16 - - Commentaires [0] - Permalien [#]

31 mai 2007

Lien de traduction automatique Chinois => Anglais de Google

Un bon moyen pour trouver rapidement l’article en chinois qui vous intéresse sur un journal en ligne contenant de très nombreux articles, style http://cn.news.yahoo.com/, est d’utiliser un des liens de traduction de Google disponibles à l’adresse http://translate.google.com/translate_buttons?hl=en.Une fois sur le site de Google en question, il suffit de cliquer-droit sur le lien "Chinese to English" (le seul disponible pour le chinois) et de sélectionner "Ajouter aux Favoris" dans le menu contextuel qui... [Lire la suite]
Posté par zhongwen_fanyi à 15:11 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
13 février 2007

Pour essayer de trouver l’introuvable.

Comment faire pour tenter de trouver la traduction d’un terme chinois qui n’apparaît pas dans les dictionnaires en ligne auxquels je fais référence dans mon premier billet (voir Un dico SVP!) ni dans aucun autre dictionnaire?A. Google it! ou Baidu it!Autrement dit, mettez d’abord entre guillemets les caractères chinois à rechercher dans le champ de recherche de Google (pour en savoir plus sur la recherche dans Google, cliquez ici) ou du site chinois Baidu.com et tapez (à la suite des caractères chinois):1. bilingual OU... [Lire la suite]
Posté par zhongwen_fanyi à 01:32 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
02 février 2007

La puissance d’OpenOffice

Une autre petite astuce pour tous ceux qui veulent se créer un glossaire chinois-français. Et bien je dis laissez tomber Microsoft Word et utilisez plutôt OpenOffice.org. Pour la simple et bonne raison que Word a une fâcheuse tendance à gonfler la taille du fichier (qu’il soit au format .doc ou .rtf). En effet, quand j’ai décidé de basculer sur OpenOffice.org, mon glossaire Word faisait déjà 2.7Mo et contenait (quand même) 45 pages. Maintenant avec OpenOffice.org, j’en suis à la page 75 et le fichier ne fait que 2.2Mo.... [Lire la suite]
Posté par zhongwen_fanyi à 18:27 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
30 janvier 2007

Un dico, SVP !

Je tenais à commencer mon blog par les dictionnaires chinois en ligne et sur CD-ROM. En effet, que serait un traducteur amateur ou professionnel sans dico? Des dicos, il en existe beaucoup, mais en trouver un de bon (je veux dire par bon qu’il soit COMPLET et À JOUR), c’est une autre paire de manches (mais j’imagine que je ne vous apprends rien!).Pour ceux qui disposent d’un accès illimité à Internet, je vous recommande essentiellement deux dictionnaires (je sais par expérience que je n’aime pas chercher un mot dans 36... [Lire la suite]
Posté par zhongwen_fanyi à 19:14 - - Commentaires [8] - Permalien [#]