29 mai 2007
AVIS À LA POPULATION
Après longue réflexion, je vais consacrer mon prochain billet à la voix passive en chinois.
Deux anciennes infos :
1) Je viens de trouver un dictionnaire en ligne chinois-anglais assez intéressant. L'originalité est qu'au lieu de taper le mot complet chinois, vous devez uniquement taper le 1er caractère du mot dans le champ de recherche 搜索 puis recherchez ensuite le mot dans la liste qui s'affiche. Le lien du site est http://www.whpx.net/zidian/.
2) Sur le site de Gaëlle et Marc (http://une-tite-caldechinette.over-blog.com/), vous pouvez lire ma traduction d'un article chinois dont Gaëlle est la principale protagoniste.
Commentaires
On attend avec impatience !! :p
Re: ...avec impatience
merci Nelson.
Je n'ai tjrs pas commencé :-( mais ça ne devrait pas me prendre bcp de tps.
En attendant, je t'invite à regarder mon nouvel exemple de traduction.
Bravo!!!
Enhorabuena por el blog y gracias por enlazarme. El dic de iciba está muy bien, pero yo prefiero el de dict.cn porque permite abrir la ventana con la definición en la misma página, el código html a incrustar lo tienes aquí:
http://www.dict.cn/tools.html
Un cordial saludo desde Shanghai.
P.D. Te escribo en español porque sé que lo dominas a la perfección y mi francés mamahuhu.
Re: Bravo!!!
Merci beaucoup Zhenru x tu comentario.
Lo genial de iciba.com es que puedes ver un montón de ejemplos traducidos en inglés. Pero, intentaré probar el dict.cn este...
Para tu información, llevo 6 años en España, por eso domino bastante el castellano :-)
Hasta otra en nuestros blogs!
Buen Trabajo
Hola. Te había visto comentando en chinochano y hoy al visitar la página de Zhenru he visto tu banner y a través él he entrado a tu blog. Observo que estás haciendo un gran trabajo y que este le viene muy pero que muy bien a los estudiantes de chino. Te he sumado al blog de la escuela. Un saludo. Javier
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=246158&pid=4044575
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :


